Song of Solomon 2:11

Authorized King James Version

PDF

For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;

Original Language Analysis

כִּֽי H3588
כִּֽי
Strong's: H3588
Word #: 1 of 8
(by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed
הִנֵּ֥ה H2009
הִנֵּ֥ה
Strong's: H2009
Word #: 2 of 8
lo!
הַסְּתָ֖ו For lo the winter H5638
הַסְּתָ֖ו For lo the winter
Strong's: H5638
Word #: 3 of 8
winter (as the dark season)
עָבָ֑ר is past H5674
עָבָ֑ר is past
Strong's: H5674
Word #: 4 of 8
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in
הַגֶּ֕שֶׁם the rain H1653
הַגֶּ֕שֶׁם the rain
Strong's: H1653
Word #: 5 of 8
a shower
חָלַ֖ף is over H2498
חָלַ֖ף is over
Strong's: H2498
Word #: 6 of 8
properly, to slide by, i.e., (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change
הָלַ֥ךְ and gone H1980
הָלַ֥ךְ and gone
Strong's: H1980
Word #: 7 of 8
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
לֽוֹ׃ H0
לֽוֹ׃
Strong's: H0
Word #: 8 of 8

Analysis & Commentary

The beloved explains his invitation: For, lo, the winter is past, the rain is over and gone. The Hebrew 'ki-hinneh hastav avar' (כִּי־הִנֵּה הַסְּתָו עָבָר, behold, the winter has passed) and 'hageshem chalaf halakh lo' (הַגֶּשֶׁם חָלַף הָלַךְ לוֹ, the rain has passed, it has gone away) celebrate seasonal transition from harsh confinement to liberating spring. Winter is past (stav, סְתָו) refers to the cold, rainy season forcing indoor confinement. The rain is over and gone (geshem chalaf, גֶּשֶׁם חָלַף) signals the end of winter's storms and the arrival of pleasant weather.

This verse celebrates transition from difficulty to blessing, confinement to freedom, harshness to beauty. Winter—necessary but difficult—has served its purpose and departed. Now comes spring's renewal and invitation to enjoy life together. Spiritually, this represents leaving behind spiritual winter (sin's bondage, guilt's burden, law's condemnation) for gospel spring (forgiveness, freedom, grace). Christ's invitation to 'come away' summons believers from winter's deadness to resurrection life. The old has passed; behold, all things become new (2 Corinthians 5:17).

Historical Context

Palestinian climate features distinct seasons—winter's cold rains (November-March) and dry summer. Winter rains, while necessary for crops, made travel difficult and confined people indoors. Spring (March-May) brought warmth, flowers, and outdoor possibilities. Ancient agricultural society lived by seasonal rhythms. The beloved's invitation capitalizes on seasonal change—now is the time for courtship walks, shared enjoyment of creation, and celebration. Early church fathers heard prophetic symbolism: Israel's long night of waiting for Messiah has ended; the 'winter' of old covenant gives way to new covenant spring. The Reformers saw transition from law to grace—winter's storm of judgment past, grace's springtime arrived. The Puritans emphasized seasons in spiritual life—times of difficulty ('winter') followed by renewal ('spring'). Modern readers recognize both natural seasons and spiritual transitions (conversion, revival, answered prayer) when long winters end and God brings spring.

Questions for Reflection